RACHAM OP YOU TUBE
Voor de teksten/ For lyrics http://thesinginggardener.weebly.com/teksten-lyrics.html
Voor de teksten/ For lyrics http://thesinginggardener.weebly.com/teksten-lyrics.html
1st song: “When Israel came out of Egypt”, Psalm 114 תהילים קי''ד Singing Gardener: Racham Malkishua
This song is about the miracles that took place during the exodus from Egypt. Originally this song was written for zither for the album ‘Hama’alot1’. This song is part of the 14 songs that were sung when Israelites went on pilgrimage to Jerusalem. This song is part of the liturgy for the Jewish celebration of Passover. Racham found that the traditional Jewish celebration of Passover had 13 parts. Each part received a new meaning in the New Testament. The present 14th part was added later on. Thirteen is the number of Yeshua with 12 discipels and also the date of preparing for the slaughtering of the Passover Lamb, symbolizing the going to the cross. Racham makes a reconstruction on how the disciples knew the ceremony and how every part received its New Testamental meaning in addition to this ceremony which originates in the Babylonian exile. Racham is pioneer in reconstructing the culture of the Bible. He discovered that Creation and Evolution are not in contradiction with each other. Modern Christian Theology is mostly according to Greek philosophy and not according to Godly revelation. Rabbinic thinking is infused with Babylonian theology and usually not according to Godly revelation. Racham tries to bring back the way of thinking that was current at the time the Godly revelation was given. Modern Rabbinic and Christian theology is mostly a result of human manipulation of scripture, which creates lots of contradictions, religious strife and the institutionalizing of religion. Racham desires that Godly revelation is giving its rightful place in the life of believers, not just theology .
1ste lied: “Toen Israel uit Egypte toog” Psalm 114 תהילים קי''ד Singing Gardener: Racham Malkishua
Dit is een lied over de wonderen die plaats vonden bij de uittocht uit Egypte. Oorspronkelijk was dit lied geschreven voor citer voor de muziekcassette ‘Hama’lot1. Dit lied is deel van 14 psalmen die tijdens de jaarlijkse pelgrimstochten naar Jeruzalem werden gezongen. Oorspronkelijk waren dit opgewekte liederen die het lopen makkelijke maakten. Je kunt je het voorstellen: Het hele dorp loopt richting Jeruzalem, heuvel op en heuvel af terwijl het tempo versnelt of langzamer wordt afhankelijk of het heuvel op of heuvel af gaat. Bij het arriveren bij de Tempel wordt op iedere trede naar het Tempelplein één van de 14 psalmen gezongen. Ieder dorp had haar eigen musici en zangers die voorgingen. Er waren meerdere versies van muziek, meestal met hetzelfde ritme per psalm zodat een melodie overgenomen kon worden bij ‘het inhalen’. Later werd in Salomons tijd een speciaal songteam gemaakt uit de Levieten. Vanaf Salomo kreeg muziek en zang een vaste plaats in de geloofsbelevenis en tempeldienst in het oude Israël. Uiteindelijk kreeg deze Psalm een plaats in de liturgie voor het avondmaalonderdeel ‘hallel’ . Racham heeft een reconstructie gemaakt hoe het avondmaal een nieuwe invulling kreeg. Ieder van de 13 onderdelen van de liturgie van Pesach kreeg een Nieuw Testamentische betekenis in de Kruisgang van Jesjoe’a. Racham nodigt mensen uit om deze reconstructie zelf bij hem thuis te beleven, inclusief de gerechten, muziek en bijbehorende teksten.
2nd song: “Altijd is Kortjakje ziek”, popular Dutch song. Singing Gardener: Racham Malkishua
Original melody from : ‘Ah! vous dirai-je, maman’, published in 1761. The dutch lyrics have their possible origins in a historic figure: . Ragel Valderappus , a prostitute from the eighteenth century, according to Jant van der Weg. It may be a cabaret song about a prostitute in Amsterdam that for appearances goes to church with a silver embossed bible, but during the week cleans toilets and entertains gentlemen privately who visit the toilets. She may have gone to church to meet gentlemen for extra income by ironing their ties. Her being sick in the middle of the week may have been a metaphor for laying in bed during the week, hiding the obvious reason for her lying in bed: sexual services . The lyrics were changed so as to serve as a children’s song until today. Most of the biblical Psalms have their origin in common folklore melodies and military music of those days. As in all times, themes and melodies may have been reused again and again. Racham Malkishua puts new songs to old lyrics.
Musicscore: http://www.kinderliedjes.overtuin.net/kinderliedjes_met_muziek_a-c.html
2de lied: “Altijd is Kortjakje ziek”, popular Dutch song. Singing Gardener: Racham Malkishua
Dit is het eerste lied waarmee Racham weer bekendheid ging krijgen, eind 2011 tijdens de bruiloft van Kaj en Lianne de Vries. Eerst speelde Racham wat van zijn Psalmen totdat iemand spontaan riep: ‘En nou gaan we ‘altijd is Kortjakje zingen!’ Dit was dat lied. De bruidegom pakte zijn camera en nam het op. Het lied wordt nu gezien als een kinderliedje, maar heeft zijn oorsprong in het cabaret. Racham heeft dit lied tot een musical omgetoverd.
Voor Nederlandse uitleg: http://nl.wikipedia.org/wiki/Altijd_is_Kortjakje_ziek
3rd song: “Yeshua hu adoneinu”, lyrics and melody belong to Racham Malkishua.
This is the first time he shares this songs with others. Racham seldomly plays the accordion, and except for a performance in 1972, when he got first price for best performance in Hebrew School in Rene Cassinschool in Jerusalem, he never performed with the accordion. In this song Racham recognizes Yeshua (Jesus) as Lord, Saviour, King, Messiah, Doctor, Shepherd, Rabbi, Teacher, Redeemer and Lord. Even in the Messianic –Christian community, let alone the Jewish community, Yeshua remains the most controversial Jewish person in history. Also in Christianity, the Jewishness of Yeshua is often denied, just as strongly as many Jews deny the claims Yeshua made for Himself. Some of these claims are combined in this song
3de lied: “Yeshua hu adoneinu”, text en muziek van Racham Malkishua.
Naar aanleiding van de vele discussies over de persoon van Jesjoe’a (Jezus) besloot Racham een lied te schrijven die duidelijk omschrijft hoe cruciaal deze persoon is voor iedere dag van de gelovige. Geen persoon in de historie heeft zo’n impact gehad op de levens van mensen, hoewel personen zoals Abraham, Mozes en Paulus dicht bij komen. Racham speelt zelden op de accordeon en dit is de eerste keer dat er opnamen zijn met de accordeon. De accordeon speelde hij al als tiener, nog voordat hij citer begon te spelen.
4th song: ‘Beshuv’ Psalm 126תהילים קכ''ו : Singing Gardener: Racham Malkishua
Variation on the song that Racham Malkishua made for his album: Hama’alot1. This Psalm also appears on an album of Jill Shannon. The Hebrew version is without change from the Scriptures and the English translation follows the Hebrew text. Political Zionism is often seen as a fulfillment of the Devine promises made to Abraham, Isaac and Jacob. Often this song is quoted as to show the process of the return to the land of their forefathers. This Psalm seems to point to the Holocaust prior to the establishment of the State of Israel. Yet, the historical background is the capture of Jerusalem by David and not the modern state of Israel. The place of worship is what would become the temple mount but prior to that was a threshing floor. Also the pestilence due to David’s sin of making a census and the sin with Batsheva. Lastly it remembers the flight of David for his son Awshalom, where he weeps with the rest of his servants but in the end establishes his kingdom in Jerusalem and prepares for the building of the temple.
4de lied: ‘Beshuv’ Psalm 126תהילים קכ''ו : Singing Gardener: Racham Malkishua
Dit is een variatie op de Psalm die op de muziekcassette ‘Hama’alot1’ staat. Hij speelde zijn muziek samen met Jill Shannon, tijdens zijn muziektour in Pennsylvania. Jill heeft deze psalm een eigen interpretatie gegeven. Vele kerken spelen deze psalm tijdens Israel themadiensten. Velen zien in deze Psalm het lijden dat het Joodse volk ervaart in de diaspora. Echter moet deze Psalm weer in zijn historisch perspectief terug gebracht worden. De verovering van Jeruzalem ten tijde van David. De verderfengel die tot staan kwam op de dorsvloer dat later het Tempelplein werd. Het overspel met Batsheva en de census die David afnam. Het herinnert eraan dat David moest vluchten voor zijn zoon Awshalom en huilend Jeruzalem moest verlaten. Uiteindelijk zijn terugkeer naar Jeruzalem waar hij de bouw van de Tempel kon voorbereiden.
Variation on the song that Racham Malkishua made for his album: Hama’alot1. This Psalm also appears on an album of Jill Shannon. The Hebrew version is without change from the Scriptures and the English translation follows the Hebrew text. Political Zionism is often seen as a fulfillment of the Devine promises made to Abraham, Isaac and Jacob. Often this song is quoted as to show the process of the return to the land of their forefathers. This Psalm seems to point to the Holocaust prior to the establishment of the State of Israel. Yet, the historical background is the capture of Jerusalem by David and not the modern state of Israel. The place of worship is what would become the temple mount but prior to that was a threshing floor. Also the pestilence due to David’s sin of making a census and the sin with Batsheva. Lastly it remembers the flight of David for his son Awshalom, where he weeps with the rest of his servants but in the end establishes his kingdom in Jerusalem and prepares for the building of the temple.
4de lied: ‘Beshuv’ Psalm 126תהילים קכ''ו : Singing Gardener: Racham Malkishua
Dit is een variatie op de Psalm die op de muziekcassette ‘Hama’alot1’ staat. Hij speelde zijn muziek samen met Jill Shannon, tijdens zijn muziektour in Pennsylvania. Jill heeft deze psalm een eigen interpretatie gegeven. Vele kerken spelen deze psalm tijdens Israel themadiensten. Velen zien in deze Psalm het lijden dat het Joodse volk ervaart in de diaspora. Echter moet deze Psalm weer in zijn historisch perspectief terug gebracht worden. De verovering van Jeruzalem ten tijde van David. De verderfengel die tot staan kwam op de dorsvloer dat later het Tempelplein werd. Het overspel met Batsheva en de census die David afnam. Het herinnert eraan dat David moest vluchten voor zijn zoon Awshalom en huilend Jeruzalem moest verlaten. Uiteindelijk zijn terugkeer naar Jeruzalem waar hij de bouw van de Tempel kon voorbereiden.
5th song: ‘You shall go out’: Singing Gardener: Racham Malkishua
Isaiah 55 was put to music by Racham, of which these verses 12-13 are only part. This song is Yola’s most favorite song, and makes her dance. Racham used to walk through the hills of Jerusalem and would hurt himself often when walking through thorns and thistles. Coming back to the village he would encounter the gardens again. Wind going through the trees sounds like many people clapping their hands or a stadium full of people. He first recorded this song on an album called ‘Yayin V’chalav’ .
5de lied: ‘You shall go out’: Singing Gardener: Racham Malkishua
Jesaja 55 werd in zijn geheel op muziek gezet, waarvan deze verzen 12-13 onderdeel zijn. Dit is Yola’s meest favoriete lied. Ze houdt ervan om op de muziek te dansen. Racham heeft veel door de heuvels rondom Jeruzalem gelopen en de geluiden van de natuur gehoord. De wind door gedroogde doornstruiken. Het geluid van de bladeren aan de loofbomen dat klinkt als het applaus in een stadium. Nabij bewoonde gebieden maken doornen en distels plaats voor naaldbomen, geurende kruidenstruiken en bloemen. Dit lied verscheen voor het eerst op de muziekcassette ‘Yayin V’chalav’.
6th song: ‘Bo’u Elai’: Singing Gardener: Racham Malkishua
Yeshua of Nazareth speaks in this song. People get weary of life, economics, religion and politics. In this song Yeshua invites people to come to Him for finding rest, peace. He promises those who come to him ‘ rest for your weary souls, for my yoke is easy and my burden light’. This song is one of his most popular Hebrew songs, and appears on the album Yayin V’Chalav. His Jerusalem band ‘Impact!’ always played this song in concerts. When singing in Jaffo Gate in Jerusalem, Arabs would ask him to sing this song. This song saved his life when he was mistaken for another person, who did not know Hebrew. By singing this Hebrew song, the person targeting Racham saw his mistake and told him that this song saved Racham’s life.
6de lied: ‘Bo’u Elai’: Singing Gardener: Racham Malkishua
Jesjoe’a uit Nazareth spreekt in dit lied. Mensen worden moe van het leven, de economie, godsdienst en de politiek. In dit lied wil Jesjoe’a mensen om zijn voorbeeld over te nemen opdat men rust en vrede kan vinden. Hij belooft ‘rust zult u vinden voor uw belaste ziel, want mijn juk is zacht en mijn last is licht’. Dit lied is één van Racham’s meest populaire liederen. In Jeruzalem speelde hij dit lied nagenoeg bij ieder optreden. Toen hij citer speelde en zong in de Jaffa Poort werd er altijd naar dit lied gevraagd door de Arabieren die daar hun waren aanboden. Dit lied redde zijn leven toen een Arabier hem aanzag voor zijn vijand. Door dit lied in het Hebreeuws te zingen wist de Arabier dat hij een ander persoon voor zich had, zijn vijand kende geen Hebreeuws.
Yeshua of Nazareth speaks in this song. People get weary of life, economics, religion and politics. In this song Yeshua invites people to come to Him for finding rest, peace. He promises those who come to him ‘ rest for your weary souls, for my yoke is easy and my burden light’. This song is one of his most popular Hebrew songs, and appears on the album Yayin V’Chalav. His Jerusalem band ‘Impact!’ always played this song in concerts. When singing in Jaffo Gate in Jerusalem, Arabs would ask him to sing this song. This song saved his life when he was mistaken for another person, who did not know Hebrew. By singing this Hebrew song, the person targeting Racham saw his mistake and told him that this song saved Racham’s life.
6de lied: ‘Bo’u Elai’: Singing Gardener: Racham Malkishua
Jesjoe’a uit Nazareth spreekt in dit lied. Mensen worden moe van het leven, de economie, godsdienst en de politiek. In dit lied wil Jesjoe’a mensen om zijn voorbeeld over te nemen opdat men rust en vrede kan vinden. Hij belooft ‘rust zult u vinden voor uw belaste ziel, want mijn juk is zacht en mijn last is licht’. Dit lied is één van Racham’s meest populaire liederen. In Jeruzalem speelde hij dit lied nagenoeg bij ieder optreden. Toen hij citer speelde en zong in de Jaffa Poort werd er altijd naar dit lied gevraagd door de Arabieren die daar hun waren aanboden. Dit lied redde zijn leven toen een Arabier hem aanzag voor zijn vijand. Door dit lied in het Hebreeuws te zingen wist de Arabier dat hij een ander persoon voor zich had, zijn vijand kende geen Hebreeuws.
7th song: ‘Wilhelmus van Nassouwe’ : Singing Gardener: Racham malkishua
This is the national anthem of Holland, but with another tune, than the common tune. Racham plays all the verses, while usually only two verses are sung. It is the bibliography of Hollands first king: Willem van Oranje. What few people know, is that there ever was a kingdom of Orange in the Southern part of France that changed hands often. Even less known is that the Kings of Western Europe all are related to the sons of Salomon the King. His sons were sent away during Salomon’s reign, in order to avoid a war of succession. The coronation seat of the Queen of England contains the stone that was used by the Biblical Jacob as a pillow.
7de lied: ‘Wilhelmus van Nassouwe’ : Singing Gardener: Racham malkishua
Het nationale volkslied heeft vele melodieën en controversen ondergaan. Hier zingt Racham het lied in zijn geheel. Het lied is erg lang en veelal van geen moderne betekenis. Het heeft alleen nog historische en gevoelsmatige waarde. Er zitten allerlei literaire en godsdienstige juweeltjes in verborgen. Het lied is typisch Calvinistisch in opzet. Racham speelt de draak met de lengte van het lied door te gaan versnellen en te gaan bladeren en te variëren. De theologie achter het lied en de zelfrechtvaardiging en zelfverheffing van het huis van Oranje kunnen opschepperig overkomen. Oorspronkelijk was dit lied geschreven als een politiek lied, een geuzenlied. Ook vandaag de dag viert het nationalisme hoogtij tijdens evenementen waarbij dit lied ten gehore wordt gegeven. Ook de Psalmen zijn voortgekomen uit volksliederen, politieke liederen, militaire marsen en feestmuziek. Wat veelal geld voor het Wilhelmus, geld nagenoeg ook voor de Psalmen.
Verder lezen: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wilhelmus
This is the national anthem of Holland, but with another tune, than the common tune. Racham plays all the verses, while usually only two verses are sung. It is the bibliography of Hollands first king: Willem van Oranje. What few people know, is that there ever was a kingdom of Orange in the Southern part of France that changed hands often. Even less known is that the Kings of Western Europe all are related to the sons of Salomon the King. His sons were sent away during Salomon’s reign, in order to avoid a war of succession. The coronation seat of the Queen of England contains the stone that was used by the Biblical Jacob as a pillow.
7de lied: ‘Wilhelmus van Nassouwe’ : Singing Gardener: Racham malkishua
Het nationale volkslied heeft vele melodieën en controversen ondergaan. Hier zingt Racham het lied in zijn geheel. Het lied is erg lang en veelal van geen moderne betekenis. Het heeft alleen nog historische en gevoelsmatige waarde. Er zitten allerlei literaire en godsdienstige juweeltjes in verborgen. Het lied is typisch Calvinistisch in opzet. Racham speelt de draak met de lengte van het lied door te gaan versnellen en te gaan bladeren en te variëren. De theologie achter het lied en de zelfrechtvaardiging en zelfverheffing van het huis van Oranje kunnen opschepperig overkomen. Oorspronkelijk was dit lied geschreven als een politiek lied, een geuzenlied. Ook vandaag de dag viert het nationalisme hoogtij tijdens evenementen waarbij dit lied ten gehore wordt gegeven. Ook de Psalmen zijn voortgekomen uit volksliederen, politieke liederen, militaire marsen en feestmuziek. Wat veelal geld voor het Wilhelmus, geld nagenoeg ook voor de Psalmen.
Verder lezen: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wilhelmus